favorites of q7ny3v
http://gt7u9x.sa.yona.la/1386 |
返信 |
青は他の色よりも鮮やかさに欠けるのか
http://gt7u9x.sa.yona.la/1385 |
返信 |
いつも正しく、かっこよくいないと死んでしまう人たちがいるらしい
息をするのにも苦労しそうだね
皮脂×紫外線=お布団 |
返信 |
朝露の蒸発具合の違いとかなんだろうけどお気に入りの朝の香りがいくつかある。
お外の香りシリーズで芳香剤作ってくれれば一生シェルター生活も悪くないのに。
「打ち上げ会場はまさに葬式の雰囲気」のコピペ思い出した。 |
返信 |
Reply |
>2期なんてなかったんです!
おっと、冬樹の悪口はそこまでだ!(眼鏡着用のほうね)
作品名や社名よりも、どちらかと言うと監督次第で一喜一憂することが多いような。
SUGOI、どうせなら募った協賛金を賞金に転用して、得票率で割って各制作会社にばらまけばいいのに。
投票も、一回ひゃくえんとかぶんどっていいんじゃないかなぁ。それこそ、アイコンやら壁紙やらを見返りにして。
Re: ログホラ今日からか
マリエールさんは髪のお手入れしてないん? |
返信 |
Reply |
一話目からやっつけ作画な部分が見受けられたけど、大丈夫なんだろうか・・・・
もっと活発な人でありたかった |
返信 |
私ときたら、なんにも知らないんだから
飛んで火に入る虫の声 |
返信 |
思考の泡 |
秋の虫が鳴いてます。でもあれは我々の声みたいに声帯を使ってるわけではなくて羽根とか振るわせてるんですよね確か。
よく聴いてるとたまに息継ぎっぽく一瞬途切れることがあって、あれは貧乏揺すりしてたらポッケの中で小銭入れやキーホルダーの位置が気持ち悪くなってちょっと直した的なことなんでしょうか。
なんにせよ、あんなちっちゃい身体で一晩中震わせてるんだから、すごい持久力。
Re: 物価がかけ離れて違う国で、娯楽品で商売をするのは無理があると思うのさ。
投げ銭、どこもやらないのは何でなんですかね。 |
返信 |
Reply 思考の泡 ばか |
いくら考えても、やってはいけない理由が見当たらないんですが、ほんと、なんでだ。
寄付だと税務署的にダメみたいな話なら、それこそ形ばかりのTwitterアイコンでも「販売」すればいいんで。
なんだったら、期ごとに業界ぐるみで制作会社総選挙でもやるか。「○○(作品名)が嫌いでも弊社のことは嫌いにならないでください!」生々しい。あれは原作者が悪いんです!2期なんてなかったんです!とか言っちゃうの。お好きな、じゃない、お嫌いな作品名/社名で補完してお読みください。
るぱんざさーー(てれっテッテレッ て!)! — ルパン三世|ドリームトミカ|トミカ|タカラトミー |
返信 |
kwout タイトルで全部言っちゃった |
叫びたかっただけです。
チンクェだけでなく他にもいっぱいある模様。
でもやはりいかんせんトミカ、シャシー共通(多分)の悲しさ、やや間延びしてしまうのはしょうがないか。
Re: 物価がかけ離れて違う国で、娯楽品で商売をするのは無理があると思うのさ。
「さんをつけろよデコ助野郎」 |
返信 |
Reply ばか |
先輩とセンパイとせ~んぱいっ♪で萌え分けられる国だもの。
以下全部逸脱。
ある同人18禁サウンドノベルの日本語訳プロジェクトに、縁あってほんのすこしだけ関わりまして。洋モノのくせに舞台が日本の高校という変なギャルゲー。
プロジェクトはネット上だけで進行しているので、立ち上げ初期には「このキャラはこのキャラをさん付けで呼ぶかちゃん付けで呼ぶか」「このキャラが主人公に呼びかける場合、君付けから呼び捨てに切り替わるタイミングはいつがいいか」「ルートごとの連携はどの程度まで必要か」でメールが1日10通飛び交う、という気の遠くなるような擦り合わせが行われていたようです。なにしろ、オリジナルの英語版は全部呼び捨てなんだもん。しまいにはリーグ戦みたいな全キャラの二人称マトリクスがExcelで作られて、それと首っ引き。
でも、ここは譲れません。日本人の本気を見せてやる、くらいの勢い。
完成版(日本語を含む多言語版)の公開は遅くとも来年頭の予定です。CCの非商用非改変ライセンスになるはず。
ほかにも「1マイル」を何と訳すか、英語の駄洒落や韻をどこまでがんばって拾うのか、この言い回しには何か原典があるのか、原典と対を成す言い回しで有名なものがある場合(ことわざなんかがやばい)はそちらに沿わせるか、など、異文化ってむずかしい。
オレは英語がぜんぜんできないので、主に日本語の言い回しの査読などをしたんですが、まいりました。他のメンバーはTOEIC900点とか今度EUに2ヶ月出張するからしばらく作業できませんとかそんなひとばっかりで、そういうメンツが寄ってたかってエロゲーをざっくり下訳して、その下訳がメールで飛んできて、それが自分の担当ルートの担当部分であればゲーム内スクリプトを直接書き換えて手直しし、そうでなければ意見をコメントアウトして添えて監訳に回すんです。日本、平和。
さらに蛇足。
・「さん」はいいけど「デコ助野郎」って英語でなんていうんだろう。いくらなんでもAKIRAは英語の正規版があるはずなので、ちょっと気になります。
でもこの言い回しの「七・七」感はさすがに再現できないだろうな。サンだからサノバビッチとか語呂的なことで対処するんだろうか。
・「よつばと!」の英語版では、しまうーが「Miss Stake」となっているそうで、それはなぜかと言うと自己紹介の時に噛んだのが渾名の由来だから、「失敗」でmistake、プロ訳者ってすごい。がんばったなあ。
とーちゃんの仕事が「翻訳家 → こんにゃくや」はどうなってるんだろう。スーパーで買い物するシーンあったよね。ものすごい追い込まれ方。
なにこれすごい - Tethercell |
返信 |
Vimeo |
http://tethercell.myshopify.com/
単4を単3にするアダプタ、なんですが。
Tethercell from Tetherboard on Vimeo.
スマートフォンからBluetooth経由で電源のオンオフができて、電池残量の警告も出せる。
オンができるということは待機電力が要るはずなので、オフなときに単4の容量でどこまでもつかが気になりますが、おもしろい。
ひとのマウスやゲーミングコントローラの電池をこっそりこれに換えておいて、テキトーに入れたり切ったりするのはやめましょう。
Amazon.comでは扱いあり。ひとつ4せんえんかー。
http://www.amazon.com/dp/B00ICP1J3M
和マゾンでは今のところ買えないようですが、電波法とかいろいろあるんですかね。
Re: 「ヒットさせたい」がもう嫌。
物価がかけ離れて違う国で、娯楽品で商売をするのは無理があると思うのさ。 |
返信 |
Reply |
生活必需品なら給料ンヶ月分の高級品だって、購入される機会はあるけれど。
ファンサブのおかげで、日本語での氏名の敬称が『~SAN』であると広く認知されているんじゃないだろうかと思うことはあります。いや、でも『~さん』がMr.やMrs.であると正しく認知されていないからこその『-SAN』表記なんだろうか?日本人は名前の末尾がみんな『さん』だと思われていたり。ニンジャ<サムライ<ミフネ、みたいな誤解。
アニメ制作会社は投げ銭用の口座を設けてください。円盤のマラソンをするほど金はつぎ込めないけど、二期、もしくはその制作会社の新作が見たいから、出資もやぶさかではないという消費者もいるはず(ちょっとした個人スポンサー特典をつければイチコロだと思う)。創作活動がパトロンに支えられるのは古来からの習わしなので、もっと堂々と「金クレ」をやりゃぁいいんです。
>もうダウンロード販売でよくね?
(国内事情に関してですが)むしろ配信販売のみでいいんじゃないかなぁ。ロハで観るのが当たり前の状況から改善しないと。導入部分に関しては無料で集客もありだと思うけれど、最初っから最期まで無料で見せておいて、じゃぁ気に入った人だけ円盤買ってください(ただし、お値段は容赦なしです)では、あまりにビジネスモデルとして無理がある。
一話あたり¥2,000万の制作費として、¥100/回の場合、20万人の視聴で元がとれる。いけそうじゃね?消費者側は1クールで¥1,300-の出費。嗜好品に対する浪費としては格安。
放送手数料の中抜きがないけど、強固な配信サーバーを求められる、とか、いや、スカパーでペイパーヴューにすりゃいいんじゃね?とか、実際にやるとなれば問題は山積しますが。
どうでもいいけど、ナスネに繋いでた外付けHDDのデータがまるごとすっとんだ死。原因不明。あっけないもんだなぁ。
Re: そもそも何か間違っていると思うのは自分だけでしょうか?
「ヒットさせたい」がもう嫌。 |
返信 |
Reply 思考の泡 |
・ただでさえゴリ押しは通用しないご時世なのに、よりによってこのジャンルでやるか。
・アニメ放映後1日でfansub付きが上がり、漫画では手描きの擬音くらいならそのままでも理解できるような人までいる業界で何を。
・ねじ込もうとする金があるなら、その金で作品の権利者を取りまとめて、fansubを投稿するサイトでも作りゃいいんですよ。青空文庫みたいなのを。
で、アニメなら同期のシステムだけ作って配る。日本語字幕があれば別に配る。漫画ならレイヤーに分けて、絵の部分、白い吹き出しレイヤー、日本語のセリフ擬音レイヤー(文字は画像)、専用ビューア、を配る。
投稿サイトには軽めの匿名SNSみたいな機能もつけておけば、あとは放っときゃ勝手に広まります。受け手側に合った作品なら。
映像の規格の問題は残りますが、それでもPALとNTSCくらい用意、あーでも今どき日本のものを見ようとする人が円盤回すか?コンバータでも売るか?もうダウンロード販売でよくね?
Re: http://gt7u9x.sa.yona.la/1383
この投稿を読んだ人はこんなものも買っています: |
返信 |
Reply ばか |
香炉セット
墓石用花立て
永眠とはよく言ったものです。
眠る時は毎回、in peaceにrestしたいなあと普通に思いながら寝るんですが、あんまりちゃんと休めてない。
http://gt7u9x.sa.yona.la/1383 |
返信 |
もしかして:例え24時間寝たとしても常習化するとそれでも寝不足
さすがに冗談です
そもそも何か間違っていると思うのは自分だけでしょうか? |
返信 |
(1)
これだけ大風呂敷広げておいて、じゃぁ実際に大賞に選出された作品を国外に向けてプロモーションする予定があるのかつったら、全く記載なしって・・・流石にオカシイだろ・・・・
しかもこの内容で企画に対して協賛金・スポンサーを絶賛募集中なんて、悪質な資金集めなんじゃ・・・読売も酷いことしてんなぁ。
だいたい、娯楽消費物の中からひとつの作品を選ぶのに『数の原理で最終決戦』するなら、エロでバカで低俗なものを抜いちゃだめでしょう。円盤の売上みれば何が数で優っているのかわかるはず。エロは世界を救う。
みんなにとっていいものを選ぶ、じゃなくて、自分にとっていいものを見つけてもらえるようなプロモーションの算段、なら意味があると思うけど。
(2)
そもそも、日本でこれらのものが社会的認知を得ているのは、この国で生み出されて、この国の風土に馴染んだからだと思う。他所の国にひょっこり持って行っても、今現在理解を示している層以外に新規開拓できる可能性はどれほどなんだろう。
アメリカなどでも、コミックは低年齢向けのコンテンツ。いい歳になったら卒業で、あまつさえ人前でおっぴろげてマンガを読むのは恥ずかしい行為。風土の違いの点において、まず日本は異常なことを念頭におかなければならない。
消費に対する適正価格の感覚も全く違う。日本で30分二話収録の円盤を買う金で、全話見れちゃう。そりゃ無理だ。
ビジネスとしてテコ入れするための企画なら、闇雲に海外に期待を膨らませるより、需要のあるこの国で構造改革をしたほうがいいんじゃねぇかなぁ。
マンガのノミネート作品にニッケルオデオン入れたことだけは評価。ヴォイニッチホテルのほうがいい気はするけど。
http://cau9xi.sa.yona.la/60 |
返信 |
こういうこと言うのは非常に良くないと思うんだけど。
お前はどうなんだといわれるとあれだけど、流石に限界なので一つ。
発達障害の相手をするのはほんとに疲れる。